Написать в газету меня заставила статья Алексея Стефановича «Стрельбагусей: практика и реальность» («РОГ» № 31, 2013). Когда я ее прочел, мне как охотнику (с 1999 года) стало стыдно за ее автора, моего коллегу, поэтому в своем письме я обращаюсь непосредственно к нему.
Алексей, Вы уж меня извините, но Ваша статья меня настолько возмутила и с моральной, и с этической точки зрения, что пришлось взять в руки «Охотничий минимум» (МП «Брат», 1995 г.) и перечитать его. Я даже подумал было, что что-то подзабыл в нормах поведения охотника. Но, к счастью, оказалось, что все я помню верно. Дело в том, что нигде в «Охотничьем минимуме» я не встретил таких слов, фраз, и выражений, которыми изобилует Ваша статья.
Цитирую: «Если мы сразу валим гуся, то переводим ружье на следующего, и так далее… Если удалось свалить птицу с первого выстрела, то можно стрелять по следующему гусю, но приходится краем глаза контролировать падение первого, чтобы впоследствии его не потерять».
Может быть, Алексей, надо выражаться правильно, как подобает настоящему, истинному охотнику, и говорить не «валить» и «свалить», а «взять», «отстрелять», «добыть», «снять влет»? Вы пишите: «Если есть ощущение, что падающий гусь не убит и тормозит при падении, нужно добавить ему свинца, не жалеть патронов». И далее: «Упал — ловим следующего, а товарищи тем временем валят одного за другим».
Все эти выражения охотнику не подобает использовать в своей речи: «убить», «добавить свинца», «валить одного за другим». Кроме того, хочется сразу спросить: а как же Вы, Алексей, с товарищами соблюдаете норму отстрела, если «валите гусей одного за другим», и как у Вас обстоит дело с прицельной стрельбой, без которой бывает много подранков? О ней ведь тоже сказано в «Охотничьем минимуме».
Впрочем, об этом Вы пишете, но вновь находя в своем словаре лишь недостойные для охотника слова. «При точном прицеливании на предельных дистанциях 50–60 метров, — читаем в статье, — гуся удается свалить замертво без отлета». Стыдно это читать, очень стыдно.
Теперь хотелось бы сказать несколько слов о Вашей бригаде и бригадире. Вы пишите: «…далее следует команда старшего нашей бригады» и «Вот тут после команды бригадира «бьем!» приходится стрелять, не поднимаясь из сидячего или лежачего положения». Алексей, Вы ведь не на заводе или, извините, не на зоне находитесь, чтобы говорить о бригаде и бригадире. Может быть, все-таки правильнее будет сказать «команда», «начальник», «старший», «руководитель команды»?
Есть в Вашей статье и некоторые противоречия, когда Вы то не советуете стрелять на предельных дистанциях, то выступаете за такую стрельбу. «Таким образом, — пишете Вы, — во время стрельбы на классическом перелете высотная стрельба на предельных дистанциях от 60 метров и дальше категорически недопустима, поскольку ведет к неконтролируемому числу подранков с последующей их безвозвратной потерей».
А чуть ниже мы уже читаем следующее: «При точном прицеливании на предельных дистанциях 50–60 метров гуся удается свалить замертво без отлета» и «Расчеты показывают, что при начальной скорости дроби 375м/с можно уверенно поразить дробью № 000 гуся до 70 м».
Алексей, думаю, прочитав Вашу статью, многие любители природы (неохотники) могут составить о Вас и Вашей бригаде (а возможно, и обо всех охотниках сразу) нелестное мнение, что вам лишь бы «убить» и «свалить» побольше птиц (без разницы, попал или нет), чтобы набить ими мешки.