Мы уже не раз успешно охотились с Джимом в разных странах, и я четко представлял, на что мой друг физически способен.
Несколько телефонных звонков — и я был готов к разговору с Джимом.
Три страны, четыре вида животных: Франция, Словакия и Австрия, три подвида серны и, как вишенка на торте, охота на альпийского козерога.
Друг согласился с предложенным планом, и я приступил к его детальной проработке.
В результате маршрут вырисовывался такой.
Начинаем в Австрии, где охотимся на альпийскую серну и козерога, затем перелетаем в Лион за шартрезской серной, возвращаемся в Вену и на автомобиле едем в Словацкие Татры, чтобы добыть серну Низких Татр.
Через пару дней все перелеты были забронированы, программы охот согласованы и подтверждены на середину октября, оставалось только надеяться на хорошую погоду. Впрочем, на случай плохой у меня в портфеле был вариант В.
Рейс из Америки прибыл вовремя, и через несколько минут мы уже обнимались с Джимом. Так как он хотел минимизировать неудобства путешествия с оружием через океан и доверял мне, мы решили использовать одну из моих винтовок. Его выбор пал на Blaser R8 .308-го калибра с цифровым прицелом Сваровски.
Три часа на машине по горной стране пролетели незаметно — за окном хватало красот. И вот мы в Мурау, в федеральной земле Штирия, где в охотничьем домике нас уже ждал его хозяин, он же наш проводник, прекрасно знающий окрестные горы.
Быстро размещаемся, выслушиваем инструктаж по безопасности охоты в горах и отправляемся на стрельбище.
Джим еще не знаком с цифровым оптическим прицелом, и ему требуется некоторое время, чтобы привыкнуть к нему. Пробные выстрелы подтвердили, что он не растерял своих стрелковых навыков.
Мы вернулись в гостиничку, чтобы скоротать остаток дня за типичной деревенской едой и выпивкой. Вскоре разница во времени и усталость сделали свое дело, и Джим отправился отдыхать…
Удивительно красивый рассвет в горах застал нас на ногах. Сегодня был первый день охоты. Неделю до нашего приезда стояла необычно теплая погода, из-за чего животные ушли высоко в горы, где могли спокойно пастись и отдыхать на участках, свободных от снега. Нам предстояло забраться на самый верх гор.
Скорость подъема зависела от состояния здоровья Джима. Микаэль, наш проводник, вел нас по тропе и все время контролировал пожилого клиента. Десять шагов — остановка, десять шагов — остановка. Пока Джим восстанавливал дыхание, Микаэль в бинокль осматривал склоны гор.
Нашей целью был водораздел господствующего хребта, там проводник видел немало отличных трофейных самцов и оттуда открывался прекрасный вид на ближайшие горы и долины.
Через четыре часа мы добрались до места, расположились как можно удобнее и приступили к поиску животных. Осмотрели в бинокли все склоны, ущелья, все складки рельефа, но не обнаружили ни одной серны. Планируя вернуться на базу до темноты, мы загодя начали спуск в долину.
Австрийские Альпы настолько красивы, что на них хочется смотреть и смотреть, не отрываясь, в надежде запечатлеть увиденное в памяти на всю жизнь. А уж для жителя Нью-Йорка Альпы — это вообще что-то невообразимое...
За ужином мы с Джимом неспешно делились впечатлениями от первого дня охоты в горах. Для него каждая поездка — это открытие нового. Его интересовало буквально все: природа и климат, чужая культура и обычаи, история, незнакомые люди. Он непрестанно спрашивал меня обо всем, и мы проводили с ним все вечера в разговорах.
Утром второго дня сразу после завтрака мы выдвинулись в горы. Микаэль верил, что сегодня нам повезет, и уверенно повел нас на вчерашнее место.
День выдался облачный, видимость была не самая хорошая, однако прохлада вселяла надежду на то, что серны будут активны и мы их обнаружим. Несколько часов прошли в безрезультатных поисках животных, как вдруг внизу под нами появилась группа серн. Восемь животных спокойно паслись, передвигаясь по склону.
У нас было достаточно времени, чтобы определить самого большого самца и подготовиться к выстрелу. Дистанция была 265 метров, самец стоял на открытом месте. Прозвучал выстрел, и мы поздравили Джима с первым трофеем.
Несколько минут ушли на фотосъемку охотника с добычей, после чего начался спуск. Джим бодро шагал по тропе и, казалось, совсем не чувствовал своего возраста. Дома Микаэль приступил к обработке трофея, а я взял на себя роль шефа.
Пока наш гость приходил в себя после долгого и успешного дня, я приготовил мясо серны. Джим охотился во многих странах и, конечно, пробовал мясо разных видов дичи, но судя по его аппетиту за ужином, мясо серны пришлось ему особенно по вкусу.
Следующим номером нашей программы значилась охота на козерога — монарха Альп, как его здесь называют. Наш путь лежал в Нижнюю Австрию, в Шнеберг, где мне удалось забронировать одну из нескольких лицензий на редкий подвид козерога. Уже затемно мы добрались до места и расположились в лодже.
Наш хозяин и провожатый Иозеф охотился в этих местах много лет и знал их, как двор своего дома. Он познакомил нас с планами на следующий день и уверенно сказал, что спешить не надо. Иозеф точно знал, в каком месте будут находиться козероги в полдень, и выход на охоту назначил на утро, учтя при этом физические возможности гостя.
Итак, к полудню мы были на месте. Угодья славились отличной охотой на благородного оленя, поэтому всюду стояли стрелковые вышки. Мы удобно расположились на одной из них у подножия склона. На склон ежедневно приходили козлы, и нам оставалось только сидеть и ждать.
Осенняя природа Альп восхитительна. А если к ярким краскам добавить призывный рев оленей и самих рогачей, величественно проходящих прямо под вышкой, то впечатления будут просто незабываемые.
Мы как раз наблюдали, как один такой рогач исчез за деревьями, и вдруг Иозеф дал нам знак: козерог. До него было едва 150 метров, он спокойно пасся на зеленой траве.
Рассмотрев самца, мы пришли к выводу, что ему около 10 лет и длина его рогов около 85 сантиметров. То, о чем мечтал Джим. Карабин заряжен, снят с предохранителя, и через секунду прозвучал выстрел.
Джим — хороший стрелок, и его выстрел подтвердил это: пораженный точно в сердце козел упал на месте. Счастливый охотник бросился нас обнимать.
Отдав почести добытому животному и укрепив зеленую веточку на головном уборе Джима, мы отправились домой. Вечер посвятили празднованию успешной охоты.
Мы шли с опережением графика и поэтому весь следующий день отдыхали. Джим наслаждается природой, планировал, как он разместит добытых животных в трофейной комнате, а я приводил в порядок кино- и фотоматериалы. Я привык это делать, пока эмоции от охоты не поблекли.
Не только трофей, но и фотоальбом и отредактированные видео служат отличной памятью о поездках. Хорошо отдохнув, мы отправились в аэропорт и через два часа, около семи вечера, приземлились в Лионе, где нас встретил мой старый друг Оливер.
Еще три часа на автомобиле, и мы разместились на его охотничьей базе — в небольшом и уютном деревенском доме, расположенном у подножия Шартрезских гор в северной части французских Альп.
Любители зимних видов спорта прекрасно знают курорты Гренобль и Альбервиль, но для трофейных охотников горы Шартрез связаны в первую очередь с обитающим здесь редким подвидом серны, охота на которую популярна и предельно лимитирована.
Каждый год на добычу шартрезской серны выдается строго ограниченное количество лицензий, и я счастлив, что ежегодно имею возможность привозить сюда нескольких клиентов.
За завтраком Оливер познакомил нас с планом охоты. От гостевого дома до начала подъема в горы тридцать минут на машине, дальнейшее передвижение вверх только на ногах. У нас два возможных маршрута.
Более трудный вариант обещает, что мы весьма вероятно встретим группу серн, которые держатся в этом районе последние несколько дней, более легкий оценивает шансы на встречу животных как 50 на 50. Впереди у нас два полных дня охоты, поэтому Джим выбрал для начала облегченный вариант маршрута…
Через четыре часа подъема мы вышли на небольшое плато. У его дальнего края заметили десяток темных маковых зернышек, рассыпанных по снегу. Это серны. До них далеко, и, чтобы понять, есть ли среди них желанный трофей, нам остается только ждать. Легкий перекус помог скоротать время.
Здешние Альпы совсем не похожи на австрийские. Все более сурово и величественно. Мы наблюдали в зрительную трубу за сернами, до них было около 800 метров, но неизвестно, собираются ли они двигаться в нашем направлении. А между тем нам пора было возвращаться домой.
Второй день охоты во французских Альпах начался с рассветом. Нам предстояло серьезное испытание, требующее немало времени, — более тяжелый подъем, чем в первый день. Джим вел себя мужественно и терпеливо превозмогал усталость.
И нам очень повезло (точнее, повезло Джиму, это была его награда за 77 прожитых лет): вскоре в трехстах метрах от нас мы увидели, как вниз по склону шла большая группа животных.
Оливеру потребовались считанные минуты, чтобы определить самый большой трофей и точно указать клиенту, какую серну следует стрелять. Джим удобно расположился среди камней с готовым к стрельбе оружием. Расстояние 220 метров, трофей в прицеле карабина.
Прозвучал выстрел, после которого серна упала среди камней. Американец, только что боровшийся с высотой и усталостью, не мог поверить своему счастью. Он обнял и поблагодарил Оливера и долго тряс мне руку. Мы все понимали, что эта тяжелая охота останется в его памяти до последних дней жизни.
Но план до конца не выполнен. Оставалась еще охота на серну Низких Татр. Что ж, вперед в Словакию! В Вене в аэропорту нас встречал мой многолетний партнер из Братиславы Иван.
Пятичасовая поездка на машине — и мы в угодьях Ивана, расположенных у входа в долину Большой Фатры, где нам предстояло охотиться. Как и во Франции, охота на серну здесь строго регламентирована, возможность добыть трофей этого животного ежегодно имеют лишь несколько охотников.
Низкие Татры очень популярны у горных туристов, выбирающихся в горы на выходные. Это не только пугает диких животных, но и делает охоту опасным занятием, поэтому мы взяли два дня отдыха, благо время позволяло, а впереди как раз были выходные.
Джим обрадовался незапланированному отдыху и наслаждался горными пейзажами и легкими прогулками в районе гостевого дома. Полные решимости выполнить намеченное, ранним утром мы отправились в горы на охоту. Почти три часа поднимались по тропе, идущей через смешанный лес, и наконец вышли на край открытой поляны.
Перед нами высилась огромная каменная стенка, уходящая к небу, слева росли несколько больших деревьев, на которых находилась засидка. Еще дальше деревья уступали место кустарникам. Иван сказал, что это место, куда серны всегда приходят полакомиться растительностью. Разместившись на сиденьях засидки, мы замерли в ожидании.
Не прошло и часа, как среди деревьев показались серны. Еще пять минут, и мы увидели 13 животных. Расстояние до них составляло не более 80 метров, и мы легко определили трофейный экземпляр. Джим в очередной раз подтвердил репутацию искусного стрелка, и вскоре мы сделали несколько снимков счастливого охотника с его трофеем.
Мой друг действительно уникальный человек. В возрасте 77 лет этот парень за две недели добыл три серны и альпийского козерога. Напомню: горные охоты по-настоящему сложны и тяжелы, и не каждый молодой охотник может гордиться своими результатами.
На этом Джим не хочет останавливаться и планирует на следующий год охоту на муфлона, благородного оленя, карпатскую серну и бурого медведя. Ведь он точно знает, что жизнь в 77 только начинается.